Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Unraid

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

[Solved] SubtitleEdit in Unraid VM bleibt immer hängen

Featured Replies

Hat jemand positive Erfahrungen mit SubtitleEdit gemacht? Bei mir bleibt die Anwendung immer hängen. Jedesmal an einer anderen Stelle - sie bleibt aber immer hängen.

 

Nachdem ich mich gestern bei der Wiedergabe von "Avanti! (1972)" über die Subtitle geärgert hatte, und mein potenter Server laut Plex für die Anzeige der PGS Subtitle angeblich nicht potent genug sein soll, habe ich beschlossen in die OCR Recognition von PGS Subtitle einzusteigen. Ich habe mir die aktuelle Version von SubtitleEdit in meiner Windows 10 VM installiert und gestartet.

 

Von der MKV Datei habe ich einen passenden PGS Stream ausgesucht und laden lassen. In dem OCR Dialog habe ich "German" als Tesseract Dictionary geladen und gewählt. Gleiches gilt für die automatische Rechtschreibprüfung (German/Deutsch).

 

Danach klicke ich auf Start OCR. Irgendwann bleibt das Programm dann immer hängen (siehe unten). Ich habe schon mit Tesseract 3.02 und 5 getestet. Nix läuft durch. Klappt das bei Euch?

 

Leider habe ich keinen potenten Windows Desktop mehr, sonst würde ich es auf diesem mal testen. Kann es an der Ausführung dieser Anwendung in einer VM liegen? Der Windows 10 VM wurden alle CPU-Kerne und 16 GB RAM zugewiesen. Aber wie gesagt. Es geschieht immer an einer anderen Stelle.

 

Vielen Dank.

 

 

image.thumb.png.aed2639b838455f00dab508307c1ae14.png

Edited by hawihoney

  • hawihoney changed the title to [Solved] SubtitleEdit in Unraid VM bleibt immer hängen
  • Community Expert
1 hour ago, hawihoney said:

Von der MKV Datei habe ich einen passenden PGS Stream ausgesucht und laden lassen. In dem OCR Dialog habe ich "German" als Tesseract Dictionary geladen und gewählt. Gleiches gilt für die automatische Rechtschreibprüfung (German/Deutsch).

Ich empfehle dir die Untertitel mit mkvextract zu extrahieren. Dann musst du nur die SUP Dateien in SubtitleEdit öffnen. Das geht 100x schneller als mit der MKV zu hantieren.

  • Author

Hat sich erledigt, sorry. Die Maus geht immer flöten. Ich dachte die Software bleibt hängen. Beides fühlt sich ähnlich an.

 

Muss wohl weg von dem Standard VNC.

 

  • Author
Just now, mgutt said:

Ich empfehle dir die Untertitel mit mkvextract zu extrahieren. Dann musst du nur die SUP Dateien in SubtitleEdit öffnen. Das geht 100x schneller als mit der MKV zu hantieren.

 

Kommt eigentlich auf das gleiche raus. Extrahieren oder Lesen aus der MKV dauert m.M.n. gleich lang. Die MKV war in ca. 200 Sekunden gelesen. Danach operiert SubtitleEdit auf dem gelesenen PGS-Stream. Das Ergebnis mit Tesseract ist schon beeindruckend.

 

Jetzt muss das nur noch maschinell/automatisiert laufen ...

 

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.